译文(参考):</p>
齐宣王指使人吹竽(乐器),必须有三百人(组成乐队)。有一南郭先生被请为王吹竽,宣王得知后很高兴,发给南郭先生的薪俸,与其他几百人相等。</p>
宣王死后湣王继位,喜欢一个个吹来听,南郭先生吓得逃走了。</p>
注释:</p>
1、滥:失实。竽(yu于新):笙类乐器,有36个簧。充数:凑数,比喻没有本领的人充作有本领的。</p>
2、齐宣王:名辟疆(同“强”),威王的儿子。</p>
3、南郭:复姓。 处士:古称不仕之士,犹后世称先生。</p>
4、说:同“悦”。</p>
5、廪(l凛音)食:旧指官府发给的粮米,即薪俸。</p>
6、湣(敏音)王:名地,宣王的儿子。</p>
韩非的主要着作:</p>
9)《度足》</p>
原文:</p>
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”</p>
——《韩非子?外储说左上》</p>
释义:</p>
这一故事说明人们行事,不能墨守成规,无视现实。因为抽象的道理是从实际事物中产生的,所以能解决实际问题。</p>
如果死守教条,脱离实际,如郑人之“宁信度,无自信”,则是忘了本原的事物,势必造成“遂不得履”的笑话。</p>
译文(参考):</p>
有一郑国人将要去买鞋,事先录下他脚的底样,把量好的底样放在他的坐位上。等往集市上去的时候,却忘记了拿底样。</p>
在集市上他已经拿到了鞋,却说:“我忘记拿底样了。” 返回去拿底样。再回到集市时,已经闭市了,于是没有买到鞋。</p>
有人说:“为什么不用脚去试穿鞋呢?” 他回答道:“我宁愿相信鞋的底样,而不相信自己的脚。”</p>
注释:</p>
1、郑:周朝国名,在今河南新郑县一带。 履:鞋。 且:将要。 置:购买。</p>
2、度(duo踱音):用尺量,作动词。度其足:说录下他脚的底样。</p>
3、置:放。 坐:同“坐”。 置之其坐:把量好的底样放在他的座位上。</p>
4、至:到,等到。 之:往。 操:持,拿。</p>
5、度(du镀音):底样。</p>
6、反:同“返”。</p>
7、宁:宁可,宁愿。</p>
8、无:勿。</p>
喜欢穿越历史,从远古到现代请大家收藏:()穿越历史,从远古到现代小说网更新速度全网最快。</p>
</p>