浴都原型是华盛顿,英文是Washington,直译就是洗衣屯、洗浴屯。 如果英译汉,翻译得文雅点,就是浣都(洗衣之城,李天青的欢乐地)。 那么,是继续用浴都,还是用浣都?大家在这条本章说下说一说,我待会做个统计。如果浴都人多,就沿用这个翻译。如果浣都人多,就修改成浣都。 另外,求月票冲榜! 《大道之上》中午请假,下午两章一起更新