《吃力伽圣药记》(上卷)(1 / 2)

楔子</p>

大唐长安,朱雀大街车水马龙,西市胡商云集,梵音与钟鼓交相辉映。自玄奘西天取经归来,佛法东渐之势日盛,丝绸之路上,不仅驼铃载着香料、玉石,更驮来梵典中的医方与药草。当印度的“teyaka”遇上中原的“白术”,当佛教的“慈悲济世”融入中医的“天人合一”,一味药草便跨越了千山万水,成为连接异域智慧与东方医道的纽带。</p>

武则天长安三年,高僧义净自南海归来,带回数百卷梵文佛经,其中一部《千手千眼观世音菩萨治病合药经》,记载着三十五味“治百病圣药”,而“teyaka”(意为“补益之力”)便是其中之一。正是这位译经大师,以慧眼识破此药与中原白术的渊源,为它取了个带着异域风情的名字——“吃力伽”,由此揭开一段佛医相融、药济苍生的传奇。</p>

第一卷:梵典东来,伽蓝识药</p>

长安西明寺的译经院,烛火如豆,映照着义净法师清癯的面容。他刚从室利佛逝(今印尼)带回的梵文经卷,堆叠如小山,其中《千手千眼观世音菩萨治病合药经》的贝叶,边缘已被海风浸得泛黄。“观世音菩萨说此三十五药,能治世间一切疾苦……”义净低声诵读,指尖划过“teyaka”一词,眉头微蹙。</p>

“teyaka,梵语意为‘能增益气力’,”随侍的沙弥智明不解,“师父,此药究竟是何物?中原可有对应?”义净放下贝叶,想起在印度那烂陀寺时,见过当地僧侣用一种根茎药草煮水,病者饮后气力渐增,“其根白,其气香,其性温,似与中原某种药草相似。”</p>

次日,义净带着经卷,前往长安最大的药市“西市药行”。药行老板见是高僧,连忙捧出各种珍药:“法师请看,这是吐蕃的当归,那是波斯的乳香……”义净一一摇头,直到看见药柜角落一堆肥白的根茎,断面有细密的朱砂点,香气温厚如阳光晒过的黄土。“此乃白术,”老板介绍,“江南茅山所产,能健脾益气,最是温补。”</p>

义净取过一块白术,指尖抚过其纹理,忽然想起印度teyaka的形态,又细嗅其气,闭目凝神:“《神农本草经》言白术‘主风寒湿痹,久服轻身延年’,与teyaka‘增益气力’之意相合!”他将白术与梵文经文中的描述逐一对照:性温对应“不寒不燥”,味甘苦对应“能补能燥”,入脾经对应“益后天之本”……“正是此物!”</p>

回到西明寺,义净在译经卷上写下“吃力伽”三字,注解:“梵语teyaka,唐云吃力伽,即白术也,主补益,合于中央土德,为菩萨治病药之一。”智明好奇:“为何译为‘吃力伽’?”义净笑道:“‘吃’取增益之意,‘力’合其功效,‘伽’存梵音,既显其性,又留其源,如佛法东传,不失本真。”</p>

从此,“吃力伽”之名随佛经流传,西明寺的药圃里,也种上了从茅山移栽的白术。春时抽芽,似合十的手掌;夏时展叶,如舒展的经卷;秋时根茎饱满,如蓄满气力的修行者——义净常对弟子说:“草木无分别,佛医本同源,这白术,便是最好的见证。”</p>

第二卷:菩萨药法,初试锋芒</p>

长安三年深秋,关中多雨,“太阴湿土”当令,西明寺周边村落爆发“虚乏病”:患者多气短乏力,食后腹胀,连孩童都懒得跑动。义净想起《千手千眼经》中“teyaka合药,能治虚乏”的记载,便让智明取药圃中的白术,按经中所述“以甘水(井水)煮之,温服”。</p>

村中有位老妪,儿子染病最重,已卧床半月,水米不进。义净亲自送去白术药汤,老妪迟疑:“这不是寻常白术吗?真能治病?”义净指着经卷:“此乃菩萨所说吃力伽,合于天地土气,能补人之虚。”老妪将信将疑,喂儿子喝下。次日,其子竟能坐起,说“腹中暖,想喝粥”。</p>

义净又依经中“合药法”,将白术与沉香(波斯所产,能行气)配伍。“白术健脾为体,沉香理气为用,”他对智明解释,“脾喜燥恶湿,又恶滞,沉香能助白术运化,如舟楫助船行,此乃‘相使’之理。”用此方治疗一位腹胀如鼓的书生,三剂后,书生腹胀消,竟能提笔写字。</p>

消息传到宫中,尚药局奉御(掌管宫廷医药的官员)韦慈藏前来西明寺拜访。“法师用白术治病,与宫中用法相似,”韦慈藏取出一方,“只是宫中多配伍人参、茯苓,不知与佛经合药可有异同?”义净笑道:“佛医皆重‘调中’,人参补元气,茯苓利水湿,与白术相合,亦是‘增益气力’之意,如菩萨千手,虽法门不同,本意皆在济世。”</p>

韦慈藏将义净的“吃力伽汤”带回宫中,恰逢睿宗皇帝偶感风寒,气短乏力。服用三日,皇帝精神渐振,叹道:“此药温厚平和,竟有如此气力。”从此,西明寺的白术药圃,常有宫中内侍前来取药,“吃力伽”之名,渐渐从伽蓝传到宫廷。</p>