保佑大家都长寿。</p>
单字</p>
丝衣其紑,</p>
丝衣:神尸所穿的丝质白色的祭服。</p>
紑(fóu):洁白鲜明貌。</p>
载弁俅俅。</p>
载:借为“戴”。</p>
弁(biàn):古代贵族戴的鹿皮帽子。</p>
俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。</p>
一说恭顺貌。</p>
自堂徂基,</p>
堂:庙堂,或以为即明堂。</p>
徂(cú ):往,到。</p>
基:通“畿(jī)”,门内、门限。</p>
自羊徂牛,</p>
鼐鼎及鼒,</p>
鼐(nài):大鼎。</p>
鼒(zī):小鼎。</p>
兕觥其觩。</p>
兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。</p>
旨酒思柔。</p>
旨酒:美酒。</p>
思:语助词,无义。</p>
柔:指酒味柔和。</p>
不吴不敖,</p>
吴:大声说话,喧哗。</p>
敖:通“傲”,傲慢。</p>
胡考之休。</p>
胡考:即寿考,长寿之意。</p>
休:美誉,一说指福禄。</p>
此诗首二句言祭祀之穿戴。</p>
穿的是丝衣,戴的是爵弁。</p>
丝衣一般称作纯衣,《仪礼·士冠礼》:“爵弁,服纁裳、纯衣、缁带、韎韐。”</p>
“纯衣,丝衣也。”弁即爵弁,“其色赤而微黑”(《仪礼·士冠礼》郑玄注),与白色的丝衣配合,成为祭祀的专用服饰。</p>
《礼记·檀弓上》曰:“天子之哭诸侯也,爵弁绖缁衣。”</p>
可能就是根据这两句诗而断定此篇与祭祀有关。“俅俅”毛传训为“恭顺貌”,而《说文解字》曰:“俅,冠饰貌。”</p>
《尔雅》亦曰:“俅俅,服也。”</p>
“上文紑为衣貌,则俅俅宜从《尔雅》、《说文》训为冠服貌矣。”</p>
首句的“紑”既为丝衣的修饰语,则二句的“俅俅”与之相应当为弁的修饰语,故训为冠饰貌,而不训恭顺貌。</p>
三、四句言祭祀之准备。“自堂徂基”点明祭祀场所。“基”通“畿”,指庙门内。这个地方又称作“祊”(崩)。</p>
《礼记·礼器》:“设祭于堂,为祊乎外。”</p>
“祊祭,明日之绎祭也。谓之祊者,于庙门之旁,因名焉。”</p>
“求之或于室,或于祊也。于室者,正祭;于祊,绎祭。”这是正祭与绎祭区别之所在。</p>
此篇是“绎”。羊、牛是用作祭祀的牺牲。</p>
五、六句言祭祀之器具。鼎是古代的炊具,又是祭祀时盛熟牲的器具。此处无疑用作后者。鼐和鼒其实也是鼎,只是大小不同。</p>
鼐最大,用以盛牛,《说文解字》:“鼐,鼎之绝大者。”</p>
“绝大谓函牛之鼎也。”鼎次之,用以盛羊,鼒最小,用以盛豕。</p>
“上句‘堂’‘基’‘羊’‘牛’以内外小大作俪耦,至本句变文。”也就是说,由上句的从小及大,变为此句的从大及小。</p>
“兕觥”又称爵,“兕觥为献酬宾客之爵,绎祭行旅酬(祭礼完毕后众人聚在一起宴饮称为‘旅酬’),故设兕觥焉。”</p>
最后三句言祭后宴饮,也就是“旅酬”。这里突出的是宴饮时的气氛,不吵不闹,合乎礼仪。</p>
《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩,旨酒思柔。彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,万福来求(聚)。”与这三句正可互相印证。</p>
这是一首记述周贵族祭毕巡视饮宴安排情况的小诗。</p>
此篇主旨是“绎”。“绎”即“绎祭”,</p>
语出《春秋·宣公八年》:“壬午,犹绎。”此诗未有“绎祭”字样。</p>
喜欢2024开始记录请大家收藏:2024开始记录更新速度全网最快。</p>
</p>
喜欢2024开始记录请大家收藏:2024开始记录更新速度全网最快。</p>