将受厥明。</p>
秋天将有好收成。</p>
明昭上帝,</p>
光明无比的上天,</p>
迄用康年。</p>
赐我丰收好年景。</p>
命我众人:</p>
下令那些农夫们:</p>
庤乃钱镈,</p>
备好锄铲等农具,</p>
奄观铚艾。</p>
同看收割的情景!</p>
字:</p>
嗟嗟臣工,</p>
嗟:发语语气词,</p>
嗟嗟,重言以加重语气。</p>
臣工:群臣百官。</p>
敬尔在公。</p>
敬尔:尔敬。</p>
尔,第二人称代词;</p>
敬,勤谨。</p>
在公:为公家工作。</p>
王厘尔成,</p>
厘:通“赉(lài)”,赐。</p>
成:指成法。</p>
来咨来茹。</p>
咨:询问、商量。</p>
茹:调度。</p>
嗟嗟保介,</p>
保介:田官。</p>
介者界之省,保介者,</p>
保护田界之人。</p>
一说为农官之副,</p>
一说为披甲卫士。</p>
维莫之春,</p>
莫(mù):古“暮”字,</p>
莫之春即暮春,</p>
是麦将成熟之时。</p>
亦又何求?</p>
又:有。</p>
求:需求。</p>
如何新畲?</p>
新畲(yú):</p>
耕种二年的田叫新,</p>
耕种三年的田叫畲。</p>
於皇来牟,</p>
於(wū):叹词,</p>
相当于“啊”。</p>
皇:美盛。</p>
来牟:麦子。</p>
将受厥明。</p>
厥(jué)明:厥,其,</p>
指代将熟之麦;</p>
明,成,</p>
《诗传通释》:</p>
“古以年丰谷熟为成。”</p>
明昭上帝,</p>
明昭:明明,</p>
谓明智而洞察。</p>
迄用康年。</p>
迄用:终于。</p>
康年:丰年。</p>
命我众人:</p>
众人:庶民们,指农人。</p>
庤乃钱镈,</p>
庤(zhì):储备。</p>
钱(jiǎn):农具名,掘土用,</p>
若后世之锹。</p>
鎛(bó):农具名,除草用,</p>
若后世之锄。</p>
奄观铚艾。</p>
奄观:尽观,即视察之意。</p>
铚(zhì)艾(yì):</p>
铚,农具名,</p>
一种短小的镰刀;</p>
艾,“刈”的借字,</p>
古代一种芟草的大剪刀。</p>
铚、艾二字在这里转作动词,</p>
指收割作物。</p>
这篇诗传说是周成王时代的作品。</p>
喜欢2024开始记录请大家收藏:2024开始记录更新速度全网最快。</p>
</p>
喜欢2024开始记录请大家收藏:2024开始记录更新速度全网最快。</p>